有奖纠错
| 划词

L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.

该组织事实上已经排除了这名以色列人在周六晚上最后时刻所提交的候选人资格。

评价该例句:好评差评指正

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划一支快速部署能力,万一出现极端的情况,便可启用这一能力,防止特团的任务功亏一篑。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donc que l'ONU examine avec les États Membres la fourniture, sur une base bilatérale, d'un appui in extremis pour atténuer les crises en gestation.

联合国需与各会员国讨论关于出现极端情况时承诺在双边基础上遣的问题,以缓和正在发的危机。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il convient de signaler que l'Armée nationale afghane dépend étroitement de l'appui logistique, administratif et « in extremis » que lui prête l'Office américain de coopération militaire en Afghanistan.

最后,应该指出,阿富汗国家军队在后勤、政和“极端情况”支助方面严重依美国驻阿军事合作处。

评价该例句:好评差评指正

En assumant la responsabilité de ces régions, la FIAS appuiera le programme dans les limites de ses moyens et capacités, en accordant une attention particulière aux activités d'information et à l'appui in extremis.

安援部队承担起对这些地区的责任后,将在其手段和能力的范围内支助此方案,重点宣传活动和在极端情况下提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait en outre prévoir des capacités de déploiement rapide « transhorizon » qui puissent être activées in extremis au cas où le processus de paix échouerait pendant la constitution ou le déploiement de la force.

此外,还需要规划超视距快速部署能力,供在危急关头动用,以防和平程解体,尤其在部队组建和部署阶段。

评价该例句:好评差评指正

La question de savoir si le Mécanisme mondial est ou non un fonds se pose depuis sa création même, en tant que compromis obtenu in extremis après d'épuisantes négociations, au centre desquelles se posait justement la question de l'accès éventuel de la Convention à un fonds.

全球机制到底基金这一问题当初创建该机制的根本,因为它经过殚精竭虑的谈判达成的最后妥协,谈判的核心问题正否应赋予《公约》利用基金的权利。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit faciliter une transition progressive, tout en continuant de fournir un appui en matière de suivi et de donner des conseils lorsqu'on le demande, fournir un appui opérationnel et, in extremis, assumer des responsabilités en matière d'application des lois à titre provisoire, si besoin est ou si elle en est priée.

它必须为逐步过渡提供便利,同时继续在监测方面提供支持,在接到请求时提供咨询意见,提供动支持,并在极端情况下,如果必要和接到请求时,承担临时执法责任。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, au cas où la situation au Darfour se détériorerait après le passage à une opération des Nations Unies, il faudrait également prévoir une capacité renforcée à déploiement rapide transhorizon d'un autre bataillon d'infanterie au minimum, autorisée par le Conseil au moment de l'approbation du mandat, afin de renforcer la mission in extremis.

最后,达尔富尔局势有可能在联合国过渡期后发生恶化,还应该就某种增强快速部署能力预作安排,即至少另加一个营的“超视距部队”,这需要在任务规定批准时由安理会授权,以便在困难或极端境况下加强特团。

评价该例句:好评差评指正

Les forces sont également préparées à fournir, in extremis, une protection à d'autres installations des Nations Unies, aux équipements humanitaires, aux camps de déplacés, garantissant la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et escortant les convois, et fournissant une assistance pour l'évacuation du personnel des Nations Unies, si l'ONU décide de retirer son personnel du Timor-Leste.

国际安全部队还准备在极端的情况下为更多的联合国设施提供保护,保护人道主义资产,保护境内流离失所者营地,确保联合国人员和护送车队的动自由,并且如联合国决定东帝汶撤出联合国人员,将协助其后撤。

评价该例句:好评差评指正

10) Certains membres de la Commission ont marqué quelques préoccupations au sujet de la longueur de ce délai, qui présente en effet l'inconvénient que, durant les 12 mois suivant la notification par le Secrétaire général, l'incertitude sur le sort de la réserve formulée est totale et il suffit qu'un seul État y objecte in extremis pour que celle-ci doive être réputée ne pas avoir été faite.

(10) 委员会的一些成员对这个时限的长度,这个时限有一个缺点:在秘书长通知之后的12个月里, 已提具的保留的命运将完全无法确定。

评价该例句:好评差评指正

Si la situation au Tchad et en République centrafricaine se détériorait pendant ou après le déploiement de la force des Nations Unies, il faudrait prévoir, au titre de la première et de la deuxième options, une capacité à déploiement rapide transhorizon d'un autre bataillon d'infanterie composé de 850 hommes et officiers, autorisée par le Conseil au moment de l'approbation du mandat, afin de renforcer la mission in extremis.

若乍得或中非共和国的局势在联合国部署期间或其后出现一步恶化,则应按前述任何一种备选办法提供一支可快速部署的“超视距部队”,在安理会批准任务时授权至少再准备一个官兵人数共计850人的步兵营,以增援处于危急状态的先遣团。

评价该例句:好评差评指正

J'estime toutefois qu'en cas de désengagement, il conviendra d'envisager la possibilité de maintenir une solide présence de la police de la MINUT sur l'ensemble du territoire, y compris des unités de police constituées qui mèneraient des activités de suivi et d'établissement de rapports, fourniraient des avis lorsqu'on le leur demanderait et seraient à même d'apporter un appui opérationnel et, in extremis, de faire - temporairement - respecter l'ordre public si elles en était priées.

但我确实认为,任何可能的缩编都应考虑到东帝汶全国都需强有力的联东综合团警察继续存在,包括建制警察部队,承担监测和报告职责,应要求提供咨询,能够提供业务支援,并在极端情况下根据需要并应要求承担临时执法职责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vavassal, vavasseur, vavenala, väyrynénite, VCD, VCR, vd, VD3, VDQS, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tourisme en France

L’animal fut sauvé in extremis par la volonté farouche et l’engagement de quelques éleveurs.

几个养殖者的强烈意志和承诺使这种动物得以在下获救。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Ils réussissent in extremis à sauver la jeune femme.

他们在下成功地拯救了这位年轻女子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Sa maison a été sauvée in extremis par les pompiers.

他的房子在下被消防员救了下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Comme pour les retraites, tout pourrait se jouer in extremis.

- 与退休一样,一切都可以在最后一刻决定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Le lycéen est arrêté in extremis, comme une dizaine d'autres.

这位高中生像其他十几个人一样在下被捕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

Un enfant est parvenu in extremis à échapper à la noyade.

一名儿童溺水后成功逃脱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Beaucoup s'en sont sortis in extremis.

许多人在下侥幸逃脱。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Il a été sauvé in extremis grâce à des nomades qui passaient par là.

由于经过的游牧民族,他在绝境中得救。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Son entraîneuse la repêche in extremis, lui sauvant la vie.

她的教练在绝境中将她救了出来,挽救了她的生命。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月

De même, les pressions européennes ont bien permis, in extremis, au cortège de s'élancer.

样,欧洲的压力在下允许游行开始。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Un conducteur a pu être sauvé in extremis alors qu'il était coincé dans son véhicule.

一名司机被困在他的车里时,他在绝境中获救。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

J'ai juste récupéré in extremis une cliente de l'agence.

我只是想挽留我们的客户。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

C'est mon frère qui m'a sauvé in extremis. Oui.

是我哥哥把我从鬼门关拉了回来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Les flammes ont léché les clôtures de sa maison, s'arrêtant in extremis au pied de cette balançoire.

火焰舔舐着他家的栅栏,在这个秋千的脚下地停了下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

L'homme de 28 ans qui a tenté de leur porter secours a pu être sauvé in extremis.

试图帮助他们的 28 岁男子在绝境中获救。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

A Biarritz, 18 baigneurs ont failli y laisser la vie, sauvés in extremis par une opération de grande ampleur.

在比亚里茨,18 名游泳者险些丧生,在一次大规模行动中危急关头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Dans la tempête, sans aucune visibilité, ils sont pris au piège et sauvés in extremis par les pompiers de l'aéroport.

- 在暴风雨中,没有任何能见度, 他们被困在危急关头, 被机场消防员救出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

Cet autre homme, couvert de boue, assis derrière les grilles de son jardin, a été sauvé in extremis par les pompiers.

- 另一个浑身是泥的人坐在他花园的大门后面,被消防员救了出来。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Que d'émotions et de retournements de situation dans cette finale incroyable des Hôtelliades, avec la victoire in extremis de l'équipe Grand Hôtel.

- 在这场令人难以置信的酒店决赛中,如此多的绪和的逆转,以及大酒店队在下的胜利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月

Des meetings sous haute tension, un projet d'attentat déjoué in extremis à Marseille à 5 jours seulement de l'élection présidentielle de 2017.. .

- 高度紧张的会议,一项攻击计划在 2017 年总统大选前 5 天在马赛的下被挫败...... 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vectogramme, vecton, vectopluviomètre, vectorgraphe, vectoriel, vectorielle, vectormètre, vectorscope, vectoscope, vectoscopie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接